Schrijven

Verschenen 14 september 2023

Als Jonathan Simmers na tien jaar zijn vader weer ontmoet, overhandigt die hem de urn met de as van zijn moeder. Terwijl zijn vader hun relatie graag nieuw leven wil inblazen, vraagt Jonathan zich in de week die volgt af wat de noodzaak daarvan is; waarom zou hij zich nu opeens verbinden met de man die er nooit was? Intussen zorgt hij voor zijn halfzus, Lieke, die zich niet thuis voelt in haar huidige leven en er af en toe lijkt uit te vallen. Zoekend naar hulp wendt Jonathan zich soms tot zijn moeder – kleine gebeden om richting en helderheid, voor zichzelf, voor Lieke.

Het gebed van Jonathan Simmers is een ontroerende roman over een poging grip te krijgen op de tijd, een verhaal over het verbinden van heden en verleden, van leven en dood.

Het gebed van Jonathan Simmers
roman, 188 pag.
Uitgeverij Thomas Rap
Verschijningsdatum 14 september 2023

Recensies:
‘Fijngevoelige roman over complexe familiebanden. Ingetogen, ontroerend.’
VPRO Boeken

Boek van de Week (1-8 oktober 2023) bij IJburg Boeken:
‘Als een warme deken vouwde het romandebuut van Martijn Couwenhoven zich om mij heen. De wijze waarop Couwenhoven een ontluikende verliefdheid langzaam onder je huid laat kruipen, het onderlinge aftasten, de kleine woorden, het ongemak soms, het verlangen, vond ik van een schilderachtige schoonheid. In deze ontroerende roman met spannend plot vloeit heden en verleden naadloos in elkaar over. Het taalgebruik, de gekozen woorden, daar heb ik enorm van genoten. Een waarlijk prachtig romandebuut.’
– Petra Hoogenboom, IJburg Boeken

Het gebed van Jonathan Simmers is een ontroerende roman over levensvragen die velen niet onbekend zullen zijn; vragen over het leven voor en na de dood van geliefden, nagedachtenis en herinnering, hoe alles met elkaar samen te brengen en je eigen amor fati te creëren. De laatste pagina’s zetten je aan het denken en laten je er nog uitgebreid op kauwen. Hoe de auteur het bedoeld heeft, is aan de lezer om te interpreteren, want alles is mogelijk.’
TZUM

‘Niet alleen een ontroerende, maar ook een prachtig geschreven roman. Ik heb enorm genoten van je stijl, je taalgebruik, je Nederlands. Lange dansende zinnen, originele woordkeus en verrassende beelden en vergelijkingen – kortom een stijl om je hart aan op te halen. Ik heb in tijden niet zo’n goed boek gelezen!’
– Josephine Rijnaarts, vertaalster van onder meer Esther Kinsky, Hans Erich Nossack en Daniel Kehlmann